Cheguei cá por sugestão - em boa hora - do velho amigo Mário Piçarra... e tenho saltitado de emoção em emoção, acompanhando o enredo da viagem, com um gozo que só é, ao de leve, ensombrecido pela inveja que esta vossa aventura me suscita.
Mas, ao mesmo tempo, com um (tímido?...) sentimento de orgulho por essa nobre arte de 'ser capaz', que ressalta desta vossa iniciativa.
Esta inquietação pela descoberta e a exaltação pelo descoberto, que dir-se-ia nos anda atavicamente inscrito na herança genética... e - lá está! - me emociona a mim, de cá de longe, ainda de pantufas, matraqueando o teclado.
Pelo que já vi, bem hajam. E os melhores augúrios para o vosso périplo. Virei espreitar as vossas janelas do mundo, uma vez por outra, claro. E espero que, havendo obra publicada, me contem na vossa lista de convites para o lançamento.
Também divulgarei esta aventura no meu Sete Mares, esperando que nada obste a que vos considere nas minhas Correntes de Proximidade, ainda que fisicamete não nos conheçamos.
Aguardo, ansiosa, reportagens exclusivas para a revista que estou a lançar.... Será um privilégio e um prazer! Enquanto isso não acontece, continuem a aproveitar, como só vocês sabem fazer, esta precária maravilha a que chamamos existência. A Clarinha e o Pedro perguntam-me todas as semanas onde estão a Clara Grande e o Zé Miguel. Emtão, sentamo-nos à volta de um globo terrestre que temos em cima da secretária, e fazemos uma viagem pela vossa viagem. Acreditem: sabem mais de geografia do que muitos adultos! Beijos Ana
Beetje moeilijk dat Portugese taaltje te begrijpen. Maar de letters zien er mooi uit. We pakken jullie even terug met onleesbaar Nederlands bericht. Erg genoten van het eten met jullie, de busreis niet te vergeten was ook van topkwaliteit. We hopen dat jullie een hele goede reis zullen hebben. Op die leeftijd van jullie moeten jullie toch maar eens aan kleintjes gaan denken, of stellen jullie in portugal ook dat soort zaken uit?
De laatste zin vertalen we niet.
Veel groeten, Henk en Michiel
PS De volgende keer zal Nederland Portugal verslinden haha
Translation:
Heeey Friends
It is pretty difficult to understand this portugese language. But the letters look good. We will get you back with our Dutch message. We enjoyed having dinner, do not forget the bustrip that was also topquality. We hope you will have a great trip further. Op die leeftijd van jullie moeten jullie toch maar eens aan kleintjes gaan denken, of stellen jullie in portugal ook dat soort zaken uit?
We will not translate the last sentence.
Greetings, Henk en Michiel
PS Next time Holland will defeat Portugal in a brutal way! haha
lINDO O TEXTO cLARA...Caros amigos...espero que esteja tudo bem com voçês por aí nos confins do mundo...que corra tudo bem é o nós desejamos. pEDRO,xANA E mARIA DO MAR
6 comentários:
Senti um aperto no coração quando li o teu conto. Adorei! (sem mais comentários)
Muitos beijooooooosssssss
por que choro?
Prima Ana
Caros viajantes,
Cheguei cá por sugestão - em boa hora - do velho amigo Mário Piçarra... e tenho saltitado de emoção em emoção, acompanhando o enredo da viagem, com um gozo que só é, ao de leve, ensombrecido pela inveja que esta vossa aventura me suscita.
Mas, ao mesmo tempo, com um (tímido?...) sentimento de orgulho por essa nobre arte de 'ser capaz', que ressalta desta vossa iniciativa.
Esta inquietação pela descoberta e a exaltação pelo descoberto, que dir-se-ia nos anda atavicamente inscrito na herança genética... e - lá está! - me emociona a mim, de cá de longe, ainda de pantufas, matraqueando o teclado.
Pelo que já vi, bem hajam. E os melhores augúrios para o vosso périplo. Virei espreitar as vossas janelas do mundo, uma vez por outra, claro. E espero que, havendo obra publicada, me contem na vossa lista de convites para o lançamento.
Também divulgarei esta aventura no meu Sete Mares, esperando que nada obste a que vos considere nas minhas Correntes de Proximidade, ainda que fisicamete não nos conheçamos.
Dois abraços.
Jorge Castro
Aguardo, ansiosa, reportagens exclusivas para a revista que estou a lançar.... Será um privilégio e um prazer! Enquanto isso não acontece, continuem a aproveitar, como só vocês sabem fazer, esta precária maravilha a que chamamos existência. A Clarinha e o Pedro perguntam-me todas as semanas onde estão a Clara Grande e o Zé Miguel. Emtão, sentamo-nos à volta de um globo terrestre que temos em cima da secretária, e fazemos uma viagem pela vossa viagem. Acreditem: sabem mais de geografia do que muitos adultos! Beijos Ana
Heeej Vrienden...
Beetje moeilijk dat Portugese taaltje te begrijpen. Maar de letters zien er mooi uit. We pakken jullie even terug met onleesbaar Nederlands bericht. Erg genoten van het eten met jullie, de busreis niet te vergeten was ook van topkwaliteit. We hopen dat jullie een hele goede reis zullen hebben. Op die leeftijd van jullie moeten jullie toch maar eens aan kleintjes gaan denken, of stellen jullie in portugal ook dat soort zaken uit?
De laatste zin vertalen we niet.
Veel groeten, Henk en Michiel
PS De volgende keer zal Nederland Portugal verslinden haha
Translation:
Heeey Friends
It is pretty difficult to understand this portugese language. But the letters look good. We will get you back with our Dutch message. We enjoyed having dinner, do not forget the bustrip that was also topquality. We hope you will have a great trip further. Op die leeftijd van jullie moeten jullie toch maar eens aan kleintjes gaan denken, of stellen jullie in portugal ook dat soort zaken uit?
We will not translate the last sentence.
Greetings, Henk en Michiel
PS Next time Holland will defeat Portugal in a brutal way! haha
lINDO O TEXTO cLARA...Caros amigos...espero que esteja tudo bem com voçês por aí nos confins do mundo...que corra tudo bem é o nós desejamos.
pEDRO,xANA E mARIA DO MAR
Enviar um comentário